Log In
Share Print Bookmark

Documents


Matches 1,751 to 1,773 of 1,773     » Thumbnails Only

    «Prev «1 ... 32 33 34 35 36

 #   Thumb   Description   Linked to 
1751
William Wells and Jane Elizabeth Brunyee marr. cert.
William Wells and Jane Elizabeth Brunyee marr. cert.
 
 
1752
William Westaway
William Westaway
 
 
1753
William Whitehead and Mary Jane Needham (marriage cert)
William Whitehead and Mary Jane Needham (marriage cert)
 
 
1754
William Wilburn and Kate Jarratt (marriage cert)
William Wilburn and Kate Jarratt (marriage cert)
 
 
1755
William Wilburn and Louise Turner (marriage cert)
William Wilburn and Louise Turner (marriage cert)
 
 
1756
William Wilkinson
William Wilkinson
 
 
1757
William Winter and Sarah Ann Godfrey (marriage cert)
William Winter and Sarah Ann Godfrey (marriage cert)
 
 
1758
William Womack and Emma Hirst marriage cert.
William Womack and Emma Hirst marriage cert.
 
 
1759
William Womack's birth certificate (1851)
William Womack's birth certificate (1851)
 
 
1760
William Wragg and Susannah Outwin (marriage cert)
William Wragg and Susannah Outwin (marriage cert)
 
 
1761
Willie Crowcroft
Willie Crowcroft
 
 
1762
Willoughby Wilburn Mary Wilson marriage cert.
Willoughby Wilburn Mary Wilson marriage cert.
 
 
1763
Window of Temple Belwood 'Old Hall'
Window of Temple Belwood 'Old Hall'
From Rev W B Stonehouse History of Isle of Axholme published 1839.

Possession of R P Johnson, owner who rebuilt part of the Hall. 
 
1764
Witton Kenworthy Dalton
Witton Kenworthy Dalton
 
 
1765
Work and Play
Work and Play
Put a spanner in the works 
 
1766
Wormald De Lisle Henry De Burgh Lawson and Alice Elizabeth Brown marr. cert.
Wormald De Lisle Henry De Burgh Lawson and Alice Elizabeth Brown marr. cert.
 
 
1767
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Devon, 1388 (5 of 8)
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Devon, 1388 (5 of 8)
TNA ref C136/54/9/005

Translation:
Richard, by the grace of God, King of England and France and Lord of Ireland,
To his beloved John Aston, his Escheator in the County of Devon, greeting.
Because John, son and heir of William Cogan, Knight, deceased, who held of us in chief, who was lately still under age and in our custody, has, we understand, died,
We order that, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known,
You should diligently inquire what lands and tenements came to our hands by the death of the same William, and are in our hands now by reason of the minority of age of the same John, and how much thereof is held of us in chief, both in demesne and in service, and how much of others, and by what service, and how much those lands are worth yearly in all issues, and on what day the same John died, and who is his next heir and of what age.
And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ.
Witnessed by me myself at Westminster on the 25th day of October in the twelfth year of our reign.
Staul

Original Latin:
Richardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] et Franc[ie] et D[omi]n[u]s Hib[er]n[ie]
Dil[e]c[t]o sibi Joh[ann]i Aston Escaetori suo in Com[itatu] Devon[ie] sal[u]t[e]m
Quia Joh[ann]es fil[ius] et heres Will[ielm]i Cogan Chivaler defuncti qui de nob[is] tenuit in capite qui nup[er] dum infra etatem et in custodia n[ost]ra fuit diem clausit extremu[m] ut accepim[us]
Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei v[er]itas melius sciri pot[er]it
Diligent[er] inquiras que t[er]re et ten[ementa] p[er] morte[m] ip[s]ius Will[ielm]i et r[aci]one minoris etatis ip[s]ius Joh[ann]is ad manus n[ost]ras devenerunt et in manu n[ost]ra existunt et quantum inde de nob[is] tenet[ur] in capite tam in d[omi]nico q[ua]m in s[er]vicio et q[uant]um de aliis et p[er] quod s[er]viciu[m] et quantum t[er]re ille valeant p[er] annu[m] in om[n]ib[us] exitib[us] et quo die idem Joh[ann]es obiit et quis p[ro]pinquior heres eius sit et cuius etatis
Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nob[is] in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos f[a]c[t]a fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e
T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xxv die Octobr[is] anno r[egn]i n[ostri] duodecimo
Staul 
 
1768
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Devon, 1388 (6 of 8)
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Devon, 1388 (6 of 8)
 
 
1769
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Somerset, 1388 (1 of 8)
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Somerset, 1388 (1 of 8)
TNA ref C136/54/9/001

Translation:
Richard, by the grace of God, King of England and France and Lord of Ireland,
To his beloved Roger Manyngford, his Escheator in the County of Somerset, greeting.
Because John, son and heir of William Cogan, Knight, deceased, who held of us in chief, who was lately still under age and in our custody, has, we understand, died,
We order that, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known,
You should diligently inquire what lands and tenements came to our hands by the death of the same William, and are in our hands now by reason of the of age of the same John, and how much thereof is held of us in chief, both in demesne and in service, and how much of others, and by what service, and how much those lands are worth yearly in all issues, and on what day the same John died, and who is his next heir and of what age.
And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ.
Witnessed by me myself at Westminster on the ... day of October in the twelfth year of our reign.
Staul

Original Latin:
Richardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] et Franc[ie] et D[omi]n[u]s Hib[er]n[ie]
Dil[e]c[t]o sibi Rog[er]o Manyngford Escaetori suo in Com[itatu] Som[er]s[et] sal[u]t[e]m
Quia Joh[ann]es fil[ius] et heres Will[ielm]i Cogan Chivaler defuncti qui de nob[is] tenuit in capite qui nup[er] dum infra etatem et in custodia n[ost]ra fuit diem clausit extremu[m] ut accepim[us]
Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei v[er]itas melius sciri pot[er]it
Diligent[er] inquiras que t[er]re et ten[ementa] p[er] mort[em] ip[s]ius Will[ielm]i et r[ac]ione etatis ip[s]ius Joh[ann]is ad manus n[ost]ras devenerunt et in manu n[ost]ra existunt et quantum inde de nob[is] tenet[ur] in capite tam in d[omi]nico q[ua]m in s[er]vicio et quant[um] de aliis et p[er] quod s[er]viciu[m] et quantum t[er]re ille valeant p[er] annu[m] in om[n]ib[us] exitib[us] et quo die idem Joh[ann]es obiit et quis p[ro]pinquior heres eius sit et cuius etatis
Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nob[is] in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos [facta] fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e
T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xxv die Octobr[is] anno r[egn]i n[ost]ri duodecimo
Staul 
 
1770
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Somerset, 1388 (2 of 8)
Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Somerset, 1388 (2 of 8)
TNA ref C136/54/9/002

Translation:
Execution of this writ
Apppears in the schedule
sewn to this writ.

Original Latin:
Exec[ucio] hui[us] br[ev]is
patet in cedula huic
br[ev]i cons[uta] 
 
1771
Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (1 of 8)
Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (1 of 8)
TNA ref C135/199/12/001

Translation:
Edward, by the grace of God, King of England, Duke of Ireland and Aquitaine, to his beloved Thomas Cheyne, his Escheator in the County of Devon, greeting.
Whereas Richard Cogan, knight, who held of us in chief, has, we understand, died,
We order you to take into our hands without delay all lands and tenements of which the same Richard was seised in his demesne as of fee in your bailiwick on the day that he died, and to cause them to be safely kept until we command you otherwise in respect thereof,
And, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known, diligently to inquire how much land in your bailiwick the same Richard held of us in chief, both in demesne and in service, and how much of others, on the day on which he died, and by what service, and how much those lands are worth yearly in all issues, and on what day the same Richard died, and who is his next heir and of what age.
And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ.
Witnessed by me myself at Westminster on the fifteenth day of April in the forty second year of our reign.

Original Latin:
Edwardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] Dux Hib[er]n[ie] et Aquit[anie] dil[e]c[t]o sibi Thome Cheyne Escaetori suo in Com[itatu] Devon[ie] sal[u]t[e]m
Quia Ric[hard]us Cogan Chivaler qui de nob[is] tenuit in capite diem clausit extremu[m] ut accepim[us]
Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d om[n]es t[er]ras et ten[ementa] de quib[us] idem Ric[hard]us fuit seisitus in d[omi]nico suo ut de feodo in balliva tua die quo obiit sine dil[aci]one capias in manu[m] n[ost]ram et ea salvo custodiri fac[ias] donec aliud inde p[re]cep[er]imus
Et p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei veritas melius sciri pot[er]it diligent[er] inquiras q[ua]ntum t[er]re idem Ric[hard]us tenuit de nob[is] in capite tam in d[omi]nico q[ua]m in s[er]vicio in balliva tua die quo obiit et q[ua]ntum de aliis et p[er] quod s[er]viciu[m] et q[ua]ntum t[er]re ille valeant p[er] annu[m] in om[n]ib[us] exitib[us] et quo die idem Ric[hard]us obiit et quis p[ro]pinquior heres eius sit et cuius etatis
Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nobis in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos f[a]c[t]a fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e
T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xv die April[is] anno r[egn]i n[ostri] quadragesimo secundo 
 
1772
Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (5 of 8)
Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (5 of 8)
TNA ref C135/199/12/004

Translation:
Edward, by the grace of God, King of England, Duke of Ireland and Aquitaine, to his beloved William Cheyne, his Escheator in the County of Somerset, greeting.
Whereas Richard Cogan, knight, who held of us in chief, has, we understand, died,
We order you to take into our hands without delay all lands and tenements of which the same Richard was seised in his demesne as of fee in your bailiwick on the day that he died, and to cause them to be safely kept until we command you otherwise in respect thereof,
And, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known, diligently to inquire how much land in your bailiwick the same Richard held of us in chief, both in demesne and in service, and how much of others, on the day on which he died, and by what service, and how much those lands are worth yearly in all issues, and on what day the same Richard died, and who is his next heir and of what age.
And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ.
Witnessed by me myself at Westminster on the fifteenth day of April in the forty second year of our reign.

Original Latin:
Edwardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] Dux Hib[er]n[ie] et Aquit[anie] dil[e]c[t]o sibi Will[ielm]o Cheyne Escaetori suo in Com[itatu] Som[er]s[et] sal[u]t[e]m
Quia Ric[hard]us Cogan Chivaler qui de nob[is] tenuit in capite diem clausit extremu[m] ut accepim[us]
Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d om[n]es t[er]ras et ten[ementa] de quib[us] idem Ric[hard]us fuit seisitus in d[omi]nico suo ut de feodo in balliva tua die quo obiit sine dil[aci]one capias in manu[m] n[ost]ram et ea salvo custodiri fac[ias] donec aliud inde p[re]cep[er]imus
Et p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei veritas melius sciri pot[er]it diligent[er] inquiras q[ua]ntum t[er]re idem Ric[hard]us tenuit de nob[is] in capite tam in d[omi]nico q[ua]m in s[er]vicio in balliva tua die quo obiit et q[ua]ntum de aliis et p[er] quod s[er]viciu[m] et q[ua]ntum t[er]re ille valeant p[er] annu[m] in om[n]ib[us] exitib[us] et quo die idem Ric[hard]us obiit et quis p[ro]pinquior heres eius sit et cuius etatis
Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nob[is] in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos f[a]c[t]a fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e
T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xv die April[is] anno r[egn]i n[ostri] quadragesimo secundo 
 
1773
Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (6 of 8)
Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (6 of 8)
TNA ref C135/199/12/005

Translation:
Execution of this writ
appears in the inquisition
sewn to this writ.

William Cheyne
Escheator

Original Latin:
Execucio hui[us] br[ev]is
patet in inquisic[i]o[n]e
huic br[ev]i co[n]sut[a]

Will[iel]m[u]s Cheyne
Esc[aetor] 
 

    «Prev «1 ... 32 33 34 35 36