Matches 1,751 to 1,776 of 1,776 » Thumbnails Only
# | Thumb | Description | Linked to |
---|---|---|---|
1751 | ![]() | William Warrender Baptism entry 31st July 1804 | |
1752 | ![]() | William Webster 1879-1917 Obit. | |
1753 | ![]() | William Wells and Jane Elizabeth Brunyee marr. cert. | |
1754 | ![]() | William Westaway | |
1755 | ![]() | William Whitehead and Mary Jane Needham (marriage cert) | |
1756 | ![]() | William Wilburn and Kate Jarratt (marriage cert) | |
1757 | ![]() | William Wilburn and Louise Turner (marriage cert) | |
1758 | ![]() | William Wilkinson | |
1759 | ![]() | William Winter and Sarah Ann Godfrey (marriage cert) | |
1760 | ![]() | William Womack and Emma Hirst marriage cert. | |
1761 | ![]() | William Womack's birth certificate (1851) | |
1762 | ![]() | William Wragg and Susannah Outwin (marriage cert) | |
1763 | ![]() | Willie Crowcroft | |
1764 | ![]() | Willoughby Wilburn Mary Wilson marriage cert. | |
1765 | ![]() | Window of Temple Belwood 'Old Hall' From Rev W B Stonehouse History of Isle of Axholme published 1839. Possession of R P Johnson, owner who rebuilt part of the Hall. | |
1766 | ![]() | Witton Kenworthy Dalton | |
1767 | ![]() | Work and Play Put a spanner in the works | |
1768 | ![]() | Wormald De Lisle Henry De Burgh Lawson and Alice Elizabeth Brown marr. cert. | |
1769 | ![]() | Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Devon, 1388 (5 of 8)
TNA ref C136/54/9/005 Translation: Richard, by the grace of God, King of England and France and Lord of Ireland, To his beloved John Aston, his Escheator in the County of Devon, greeting. Because John, son and heir of William Cogan, Knight, deceased, who held of us in chief, who was lately still under age and in our custody, has, we understand, died, We order that, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known, You should diligently inquire what lands and tenements came to our hands by the death of the same William, and are in our hands now by reason of the minority of age of the same John, and how much thereof is held of us in chief, both in demesne and in service, and how much of others, and by what service, and how much those lands are worth yearly in all issues, and on what day the same John died, and who is his next heir and of what age. And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ. Witnessed by me myself at Westminster on the 25th day of October in the twelfth year of our reign. Staul Original Latin: Richardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] et Franc[ie] et D[omi]n[u]s Hib[er]n[ie] Dil[e]c[t]o sibi Joh[ann]i Aston Escaetori suo in Com[itatu] Devon[ie] sal[u]t[e]m Quia Joh[ann]es fil[ius] et heres Will[ielm]i Cogan Chivaler defuncti qui de nob[is] tenuit in capite qui nup[er] dum infra etatem et in custodia n[ost]ra fuit diem clausit extremu[m] ut accepim[us] Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei v[er]itas melius sciri pot[er]it Diligent[er] inquiras que t[er]re et ten[ementa] p[er] morte[m] ip[s]ius Will[ielm]i et r[aci]one minoris etatis ip[s]ius Joh[ann]is ad manus n[ost]ras devenerunt et in manu n[ost]ra existunt et quantum inde de nob[is] tenet[ur] in capite tam in d[omi]nico q[ua]m in s[er]vicio et q[uant]um de aliis et p[er] quod s[er]viciu[m] et quantum t[er]re ille valeant p[er] annu[m] in om[n]ib[us] exitib[us] et quo die idem Joh[ann]es obiit et quis p[ro]pinquior heres eius sit et cuius etatis Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nob[is] in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos f[a]c[t]a fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xxv die Octobr[is] anno r[egn]i n[ostri] duodecimo Staul | |
1770 | ![]() | Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Devon, 1388 (6 of 8) | |
1771 | ![]() | Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Somerset, 1388 (1 of 8) TNA ref C136/54/9/001 Translation: Richard, by the grace of God, King of England and France and Lord of Ireland, To his beloved Roger Manyngford, his Escheator in the County of Somerset, greeting. Because John, son and heir of William Cogan, Knight, deceased, who held of us in chief, who was lately still under age and in our custody, has, we understand, died, We order that, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known, You should diligently inquire what lands and tenements came to our hands by the death of the same William, and are in our hands now by reason of the And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ. Witnessed by me myself at Westminster on the ... day of October in the twelfth year of our reign. Staul Original Latin: Richardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] et Franc[ie] et D[omi]n[u]s Hib[er]n[ie] Dil[e]c[t]o sibi Rog[er]o Manyngford Escaetori suo in Com[itatu] Som[er]s[et] sal[u]t[e]m Quia Joh[ann]es fil[ius] et heres Will[ielm]i Cogan Chivaler defuncti qui de nob[is] tenuit in capite qui nup[er] dum infra etatem et in custodia n[ost]ra fuit diem clausit extremu[m] ut accepim[us] Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei v[er]itas melius sciri pot[er]it Diligent[er] inquiras que t[er]re et ten[ementa] p[er] mort[em] ip[s]ius Will[ielm]i et r[ac]ione Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nob[is] in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos [facta] fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xxv die Octobr[is] anno r[egn]i n[ost]ri duodecimo Staul | |
1772 | ![]() | Writ of De Diem Clausit Extremum, John Cogan, Somerset, 1388 (2 of 8) TNA ref C136/54/9/002 Translation: Execution of this writ Apppears in the schedule sewn to this writ. Original Latin: Exec[ucio] hui[us] br[ev]is patet in cedula huic br[ev]i cons[uta] | |
1773 | ![]() | Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (1 of 8) TNA ref C135/199/12/001 Translation: Edward, by the grace of God, King of England, Duke of Ireland and Aquitaine, to his beloved Thomas Cheyne, his Escheator in the County of Devon, greeting. Whereas Richard Cogan, knight, who held of us in chief, has, we understand, died, We order you to take into our hands without delay all lands and tenements of which the same Richard was seised in his demesne as of fee in your bailiwick on the day that he died, and to cause them to be safely kept until we command you otherwise in respect thereof, And, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known, diligently to inquire how much land in your bailiwick the same Richard held of us in chief, both in demesne and in service, and how much of others, on the day on which he died, and by what service, and how much those lands are worth yearly in all issues, and on what day the same Richard died, and who is his next heir and of what age. And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ. Witnessed by me myself at Westminster on the fifteenth day of April in the forty second year of our reign. Original Latin: Edwardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] Dux Hib[er]n[ie] et Aquit[anie] dil[e]c[t]o sibi Thome Cheyne Escaetori suo in Com[itatu] Devon[ie] sal[u]t[e]m Quia Ric[hard]us Cogan Chivaler qui de nob[is] tenuit in capite diem clausit extremu[m] ut accepim[us] Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d om[n]es t[er]ras et ten[ementa] de quib[us] idem Ric[hard]us fuit seisitus in d[omi]nico suo ut de feodo in balliva tua die quo obiit sine dil[aci]one capias in manu[m] n[ost]ram et ea salvo custodiri fac[ias] donec aliud inde p[re]cep[er]imus Et p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei veritas melius sciri pot[er]it diligent[er] inquiras q[ua]ntum t[er]re idem Ric[hard]us tenuit de nob[is] in capite tam in d[omi]nico q[ua]m in s[er]vicio in balliva tua die quo obiit et q[ua]ntum de aliis et p[er] quod s[er]viciu[m] et q[ua]ntum t[er]re ille valeant p[er] annu[m] in om[n]ib[us] exitib[us] et quo die idem Ric[hard]us obiit et quis p[ro]pinquior heres eius sit et cuius etatis Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nobis in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos f[a]c[t]a fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xv die April[is] anno r[egn]i n[ostri] quadragesimo secundo | |
1774 | ![]() | Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (5 of 8) TNA ref C135/199/12/004 Translation: Edward, by the grace of God, King of England, Duke of Ireland and Aquitaine, to his beloved William Cheyne, his Escheator in the County of Somerset, greeting. Whereas Richard Cogan, knight, who held of us in chief, has, we understand, died, We order you to take into our hands without delay all lands and tenements of which the same Richard was seised in his demesne as of fee in your bailiwick on the day that he died, and to cause them to be safely kept until we command you otherwise in respect thereof, And, by the oath of worthy and lawful men of your bailiwick by whom the truth of the matter can the better be known, diligently to inquire how much land in your bailiwick the same Richard held of us in chief, both in demesne and in service, and how much of others, on the day on which he died, and by what service, and how much those lands are worth yearly in all issues, and on what day the same Richard died, and who is his next heir and of what age. And the inquisition thereof, clearly and openly made, you should send to us in our Chancery without delay, under your seal and the seals of those by whom it is made, with this writ. Witnessed by me myself at Westminster on the fifteenth day of April in the forty second year of our reign. Original Latin: Edwardus dei gr[aci]a Rex Angl[ie] Dux Hib[er]n[ie] et Aquit[anie] dil[e]c[t]o sibi Will[ielm]o Cheyne Escaetori suo in Com[itatu] Som[er]s[et] sal[u]t[e]m Quia Ric[hard]us Cogan Chivaler qui de nob[is] tenuit in capite diem clausit extremu[m] ut accepim[us] Tibi p[re]cipim[us] q[uo]d om[n]es t[er]ras et ten[ementa] de quib[us] idem Ric[hard]us fuit seisitus in d[omi]nico suo ut de feodo in balliva tua die quo obiit sine dil[aci]one capias in manu[m] n[ost]ram et ea salvo custodiri fac[ias] donec aliud inde p[re]cep[er]imus Et p[er] sacr[amentu]m p[ro]bor[um] et leg[alium] homi[num] de balliva tua p[er] quos rei veritas melius sciri pot[er]it diligent[er] inquiras q[ua]ntum t[er]re idem Ric[hard]us tenuit de nob[is] in capite tam in d[omi]nico q[ua]m in s[er]vicio in balliva tua die quo obiit et q[ua]ntum de aliis et p[er] quod s[er]viciu[m] et q[ua]ntum t[er]re ille valeant p[er] annu[m] in om[n]ib[us] exitib[us] et quo die idem Ric[hard]us obiit et quis p[ro]pinquior heres eius sit et cuius etatis Et inquisic[i]o[n]em inde distincte et ap[er]te f[a]c[t]am nob[is] in Cancellar[iam] n[ost]ra[m] sub sigillo tuo et sigillis eor[um] p[er] quos f[a]c[t]a fu[er]it sine dil[aci]one mittas et hoc br[ev]e T[este] me ip[s]o apud Westm[onasterium] xv die April[is] anno r[egn]i n[ostri] quadragesimo secundo | |
1775 | ![]() | Writ of De Diem Clausit Extremum, Sir Richard Cogan, 1368 (6 of 8) TNA ref C135/199/12/005 Translation: Execution of this writ appears in the inquisition sewn to this writ. William Cheyne Escheator Original Latin: Execucio hui[us] br[ev]is patet in inquisic[i]o[n]e huic br[ev]i co[n]sut[a] Will[iel]m[u]s Cheyne Esc[aetor] | |
1776 | ![]() | Yorkshire Post and Leeds Intelligencer 10 January 1948 |